عنوان الموضوع : سورة الجمعة مترجمة باللغة الانجلزية كاملة السنة النبوية
مقدم من طرف منتديات المرأة العربية

سورة ط§ظ„ط¬ظ…ط¹ط© ظ…طھط±ط¬ظ…ط© ط¨ط§ظ„ظ„ط؛ط© ط§ظ„ط§ظ†ط¬ظ„ط²ظٹط© ظƒط§ظ…ظ„ط© مكتوبة كتابة بالانجليزي

Total Verses : 11
Revealed At : MADINA

Verse:001
Abdul Daryabadi : Whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth halloweth Allah, the Sovereign, the Holy, the Mighty, the Wise.
Dr. Mohsin : Whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth glorifies Allâh, the King (of everything), the Holy, the All-Mighty, the All-Wise.
Mufti Taqi Usmani : All that is in the heavens and all that is in the earth proclaim the purity of Allah, the Sovereign, the Supreme in Holiness, the All-Mighty, the All-Wise.
Pickthal : All that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth Allah, the Sovereign Lord, the Holy One, the Mighty, the Wise.
Yusuf Ali : Whatever is in the heavens and on earth, doth declare the Praises and Glory of Allah― the Sovereign, the Holy One, the Exalted in Might, the Wise.


Verse:002
Abdul Daryabadi : He it is Who hath raised amdist the unlettered ones an apostle from among themselves, rehearsing Unto them His revelations and purifying them and teaching them the Book and Wisdom, though they have been aforetime in error manifest.
Dr. Mohsin : He it is Who sent among the unlettered ones a Messenger (Muhammad SAW) from among themselves, reciting to them His Verses, purifying them (from the filth of disbelief and polytheism), and teaching them the Book (this Qur'ân, Islâmic laws and Islâmic jurisprudence) and Al-Hikmah (As-Sunnah: legal ways, orders, acts of worship, of Prophet Muhammad SAW). And verily, they had been before in mainfest error;
Mufti Taqi Usmani : He is the One who raised amidst the unlettered people a messenger from among themselves who recites to them His verses, and purifies them, and teaches them the Book and the wisdom, while they were earlier in open error.
Pickthal : He it is Who hath sent among the unlettered ones a messenger of their own, to recite unto them His revelations and to make them grow, and to teach them the ******ure and wisdom, though heretofore they were indeed in error manifest,
Yusuf Ali : It is He Who has sent amongst the Unlettered a messenger from among themselves, to rehearse to them His Signs, to sanctify them, and to instruct them in ******ure and Wisdom― although they had been, before, in manifest error―


Verse:003
Abdul Daryabadi : And also others of them who have not yet joined them. And He is the Mighty; the Wise.
Dr. Mohsin : And [He has sent him (Prophet Muhammad SAW) also to] others among them (Muslims) who have not yet joined them (but they will come). And He (Allâh) is the All-Mighty, the All-Wise.
Mufti Taqi Usmani : And (this Messenger is sent also) to others from them who did not join them so far, [QETafseerComment] and He is the All-Mighty, the All-Wise.
Pickthal : Along with others of them who have not yet joined them. He is the Mighty, the Wise.
Yusuf Ali : As well as (to confer all these benefits upon) others of them, who have not already joined them: and He is Exalted in Might, Wise.


Verse:004
Abdul Daryabadi : That is the grace of Allah: He vouchsafeth it on whomsoever He will. And Allah is the Owner of mighty Grace.
Dr. Mohsin : That is the Grace of Allâh, which He bestows on whom He wills. And Allâh is the Owner of Mighty Grace.
Mufti Taqi Usmani : It is Allah’s bounty that He gives to whomsoever He wills, [QETafseerComment] and Allah is the Lord of the great bounty.
Pickthal : That is the bounty of Allah; which He giveth unto whom He will. Allah is of Infinite bounty.
Yusuf Ali : Such is the Bounty of Allah, which He bestows on whom He will: and Allah is the Lord of the highest bounty.


Verse:005
Abdul Daryabadi : The likeness of those who were laden with the Taurat and then they bare it not,is as the likeness of the ass bearing tomes. Hapless is the likeness of the people who belie the signs of Allah. And Allah guideth not a wrong doing people.
Dr. Mohsin : The likeness of those who were entrusted with the (obligation of the) Taurât (Torah) (i.e. to obey its commandments and to practise its laws), but who subsequently failed in those (obligations), is as the likeness of a donkey which carries huge burdens of books (but understands nothing from them). How bad is the example of people who deny the Ayât (proofs, evidences, verses, signs, revelations) of Allâh. And Allâh guides not the people who are Zâlimûn (polytheists, wrong-doers, disbelievers).
Mufti Taqi Usmani : The example of those who were ordered to bear (the responsibility of acting upon) the Torah, then they did not bear it, is like a donkey that carries a load of books. Evil is the example of those who have rejected Allah’s verses. And Allah does not guide the wrongdoing people.
Pickthal : The likeness of those who are entrusted with the Law of Moses, yet apply it not, is as the likeness of the ass carrying books. Wretched is the likeness of folk who deny the revelations of Allah. And Allah guideth not wrongdoing folk.
Yusuf Ali : The similitude of those who were charged with the (obligations of the) Mosaic Law, but who subsequently failed in those (obligations), is that of a donkey which carries huge tomes (but understands them not). Evil is the similitude of people who falsify the Signs of Allah: and Allah guides not people who do wrong.


Verse:006
Abdul Daryabadi : Say thou: O ye e who are Judaised! if ye imagine at ye are the friends of Allah above mankind, then wish for death if ye be truthful.
Dr. Mohsin : Say (O Muhammad SAW): "O you Jews! If you pretend that you are friends of Allâh, to the exclusion of (all) other mankind, then long for death if you are truthful."
Mufti Taqi Usmani : Say, “O you who are Jews, if you claim that you are the friends of Allah to the exclusion of all other people, then express your desire for death, if you are true.
Pickthal : Say (O Muhammad): O ye who are Jews! If ye claim that ye are favoured of Allah apart from (all) mankind, then long for death if ye are truthful.
Yusuf Ali : Say: "O ye that stand on Judaism! if ye think that ye are friends to Allah, to the exclusion of (other) men, then express your desire for Death, if ye are truthful!"


Verse:007
Abdul Daryabadi : And they will never wish there for, because of that which their hands have sent forward. And Allah is the Knower of he wrong-doers.
Dr. Mohsin : But they will never long for it (death), because of what (deeds) their hands have sent before them! And Allâh knows well the Zâlimûn (polytheists, wrong-doers, disbelievers).
Mufti Taqi Usmani : And they will never express this desire, because of what their hands have sent ahead. And Allah is fully aware of the wrongdoers. [QETafseerComment]
Pickthal : But they will never long for it because of all that their own hands have sent before, and Allah is Aware of evil-doers.
Yusuf Ali : But never will they express their desire (for Death), because of the (deeds) their hands have sent on before them! And Allah knows well those that do wrong!


Verse:008
Abdul Daryabadi : Say thou: verily the death which ye flee from! then verily it will meet you and thereafter ye will be brought back Unto the Knower of the unseen and the seen, and He will declare Unto you that which ye have been working.
Dr. Mohsin : Say (to them): "Verily, the death from which you flee will surely meet you, then you will be sent back to (Allâh), the All-Knower of the unseen and the seen, and He will tell you what you used to do."
Mufti Taqi Usmani : Say, “Indeed, the death from which you (try to) run away has to visit you, then you will be sent back to the Knower of the Unseen and the seen, and He will tell you what you used to do.
Pickthal : Say (unto them, O Muhammad): Lo! the death from which ye shrink will surely meet you, and afterward ye will be returned unto the Knower of the Invisible and the Visible, and He will tell you what ye used to do.
Yusuf Ali : Say: The Death from which ye flee will truly overtake you: then will ye be sent back to the Knower of things secret and open: and He will tell you (the truth of) the things that ye did!"


Verse:009
Abdul Daryabadi : O ye who believe! when the call to prayer is made on the day of Friday then repair Unto the remembrance of Allah and leave off bargaining. That is better for you if ye know
Dr. Mohsin : O you who believe (Muslims)! When the call is proclaimed for the Salât (prayer) on Friday (Jumu'ah prayer), come to the remembrance of Allâh [Jumu'ah religious talk (Khutbah) and Salât (prayer)] and leave off business (and every other thing), That is better for you if you did but know!
Mufti Taqi Usmani : O you who believe, when the call for Salah (prayer) is proclaimed on Friday, hasten for the remembrance of Allah, and leave off business. That is much better for you, if you but know.
Pickthal : O ye who believe! When the call is heard for the prayer of the day of congregation, haste unto remembrance of Allah and leave your trading. That is better for you if ye did but know.
Yusuf Ali : O ye who believe! when the call is proclaimed to prayer on Friday (the Day of Assembly), hasten earnestly to the Remembrance of Allah, and leave off business (and traffic): that is best for you if ye but knew!


Verse:010
Abdul Daryabadi : Then, when the prayer is ended, disperse in the land and seek of Allahs grace, and remember Allah much, that haply ye may thrive.
Dr. Mohsin : Then when the (Jumu'ah) Salât (prayer) is ended, you may disperse through the land, and seek the Bounty of Allâh (by working, etc.), and remember Allâh much, that you may be successful
Mufti Taqi Usmani : Then once the Salah is over, disperse in the land, and seek the grace of Allah, and remember Allah abundantly, so that you may be successful.
Pickthal : And when the prayer is ended, then disperse in the land and seek of Allah's bounty, and remember Allah much, that ye may be successful.
Yusuf Ali : And when the Prayer is finished, then may ye disperse through the land, and seek of the Bounty of Allah: and celebrate the Praises of Allah often (and without stint): that ye may prosper.


Verse:011
Abdul Daryabadi : And when they beheld merchandise or sport, they flocked thereto, and left thee standing. Say thou: that which is with Allah is better than sport and better than merchandise; and Allah is the Best of providers.
Dr. Mohsin : And when they see some merchandise or some amusement [beating of Tambur (drum) etc.] they disperse headlong to it, and leave you (Muhammad SAW) standing [while delivering Jumu'ah's religious talk (Khutbah)]. Say "That which Allâh has is better than any amusement or merchandise! And Allâh is the Best of providers."
Mufti Taqi Usmani : And when they see some merchandise or amusement, they break away to it, and leave you (O prophet,) standing. [QETafseerComment] Say, “What is with Allah is much better than the amusement and the merchandise, and Allah is the best giver of sustenance.
Pickthal : But when they spy some merchandise or pastime they break away to it and leave thee standing. Say: That which Allah hath is better than pastime and than merchandise, and Allah is the best of providers.
Yusuf Ali : But when they see some bargain or some amusement, they disperse headlong to it, and leave thee standing. Say: "The (blessing) from the Presence of Allah is better than any amusement or bargain! And Allah is the Best to provide (for all needs)."




>>>>> ردود الأعضـــــــــــــــــــاء على الموضوع <<<<<
==================================

تسلمي غلاتي


__________________________________________________ __________
يعطيك الف عافيه


__________________________________________________ __________
لااله الا الله محمدا رسول الله


__________________________________________________ __________
طرررح جميل ومميز ومفيد
يسر الله امرك ووفقك ياارب



__________________________________________________ __________
اللهم صل وسلم على نبينا وحبيبنا محمد